Hva læreplanen sier: Elevane skal utvikle vidare kunnskapen om språk og kommunikasjon frå grunnkurset. I tillegg skal dei kjenne hovudlinjene i norsk språkhistorie og viktige drag ved norrønt mål. Elevane skal:
Indo-europeisk (IE)
Språk som er i slekt med hverandre har gjerne utviklet seg fra et opprinnelig fellesspråk. En slik samling av beslektede språk kaller vi en språkfamilie.
Det antas at dette urspråket hadde sitt opprinnelige senter i sørøst-Europa eller vest-Asia, og at det var i bruk mellom 3000 og 4000 år før Kristus.
Det anbefales at du leser denne oversiktlige og interessante artikkelen om utbredelsen av germansk. Man regner med at indo-europeisk var et utpreget bøyningsspråk (syntetisk)
Et kasus- eller bøyningsspråk kjennetegnes ved at det er bøyningsendelser som bestemmer hvilken funksjon de enkelte setningsleddene har i setningen. En bestemt endelse kan f.eks. vise at vi har et hankjønnssubstantiv i entall som står som subjekt i setningen. Dette er det viktig å forstå, så jeg skal gi et par eksempler:
I våre dager ville de fleste ønske å stå først i setningen! Endelsene er de samme, men konsekvensen av å fungere som direkte objekt (DO) er fatal!
I eksempel nr. 2 fra norrøn tid ser vi at det ikke spiller noen stor rolle om vi endrer på ordrekkefølgen. 'r'-endelsen i 'Óláfr' forteller at det dreier seg om et hankjønnsord i entall, som står i nominativ, dvs. fungerer som subjekt i setningen.
I indo-europeisk hadde de åtte kasus: Kasus- (bøynings-) systemet gjorde at de hadde en forholdsvis fri ordstilling, det var uansett bøynings-, eller kasusendelsene som bestemte hvilken funksjon setningsleddene hadde. UR-GERMANSK Fellesspråk for germanerne. Germanerne levde nord for Main - øst for Rhinen - vest for Weichs
Ca. år 0 delte germansk seg i tre deler: Øst-, vest- og nord-germansk.
Trykket festet seg på første stavelse 0 - 200 e.-kr.
Vi fikk en overgangsperiode. 200 - 500 e.kr.
Eldre ur-nordisk periode. eks.: Holt - hult, boge - bue, kolle - kulle, etc.
Ordene på denne tiden var ofte svært lange og vokalrike. Dette har nok gjort språket spesielt klangfullt
I det hele tatt finner du et hav av opplysninger om dette fascinerende alfabetet på Arild Hauges runesider.
(Det er ikke så lett å tegne med ei mus, men akkurat her var det ok med litt 'skjelvne' bokstaver...) 500 - 700 e.kr.
Denne perioden kalles yngre ur-nordisk periode, eller synkopetida
halaib(w)an > hleifr > leiv (brød) Det er ikke så rart at man hevder at disse to hundre årene innebar de mest dramatiske endringene som noen gang har rammet språket vårt. I tillegg forsvinner fire av de tidligere åtte kasusene i denne perioden, og man satt kun igjen med nominativ, akkusativ, genitiv og dativ. I tillegg til synkope (se ovenfor) må du kunne de følgende lydovergangene skikkelig: U-omlyd : A ble trukket ett hakk opp mot U. (jfr. vokaltrekanten) *landu > lond
u-omlyden begrenset seg, i motsetning til i- og a-omlyden til det nordiske området.
I-omlyd : Egentlig en palatalisering.
Brytning: Trykktung, kort 'e' i rotstavelse ble påvirket av etterfølger trykklett 'a' eller 'u' slik at e'en ble endret (brutt) til enten henholdsvis ja eller jo/io.
Et mulig eksempel på språkutvikling med brytning og omlyd finner du her!
Diverse
Også mange andre endringer fant sted både innen lyd- og formverket i denne perioden (konsonantbortfall, assimilasjon, forenkling av grammatikken, etc.). Dette kommer vi imidlertid ikke inn på her.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Velkommen til 'avdelingen' for norrønt språk!
Du vil her finne alt du trenger for å fylle kravene til norrønt språk i læreplanen for norsk. Det skal ikke legges skjul på det faktum at fagstoffet i denne seksjonen nok går et godt stykke ut over det læreplanen forventer. Som ellers på dette 'norskstedet' er det gjort for at den interesserte eleven skal kunne strekke seg litt lenger enn det de obligatoriske minstekravene tilsier. Hva som skal regnes for å være obligatorisk, vil nok bli noe ulikt definert av den enkelte faglærer. Vi har imidlertid forsøkt oss på en slags grenseoppgang i form av fargekoding av stoffet. Kommentarer til endringer av dette, samt eventuelle andre ønsker, mottas med takk! Uansett vil det være nødvendig for faglærer å gå inn her og tilrettelegge opplegget for egen klasse.
Runealfabetet
Nasjonale språk
Kasussystemet
Dette er det viktig å forstå, så jeg skal gi et par eksempler:
I våre dager ville de fleste ønske å stå først i setningen! Endelsene er de samme, men konsekvensen av å fungere som direkte objekt (DO) er fatal!
I eksempel nr. 2 fra norrøn tid ser vi imidlertid at det ikke spiller noen stor rolle om vi endrer på ordrekkefølgen. 'r'-endelsen i 'Óláfr' forteller at det dreier seg om et hankjønnsord i entall, som står i nominativ, dvs. fungerer som subjekt i setningen.
I indo-europeisk hadde de åtte kasus: Kasus- (bøynings-) systemet gjorde at de hadde en forholdsvis fri ordstilling, det var uansett bøynings-, eller kasusendelsene som bestemte hvilken funksjon setningsleddene hadde.
Omlyd
A-omlyd
A-omlyden virket allerede før 500 e.kr., og den virket sterkere i den vestlige delen av det nordiske språkområdet enn i den østlige, noe som bidro til å skape de første språkforskjellene.
Vi merker det fortsatt den dag i dag. På Vestlandet bruker de 'boge', mens 'bue' er det vanlige østover. Vestpå er det 'brot' i forhandlingene, mens det i Oslo er 'brudd'.
I-omlyd
I praksis vil det si:
U-omlyd
I praksis vil det kunne si:
I de fleste tilfellene der du møter 'ò' (o med kvist) i de norrøne originaltekstene, skyldes dette gjerne u-omlyd.
Brytning
Eks.:
Assimilasjon
nk -> kk i f.eks. 'drink' og 'drekka' (drikke)
Delvis assimilasjon er det mange eksempler på også i moderne norsk.
Norrønt språk
Kongruens
1.
2.
3.
Ofte er det intet subjekt i setningen
"Nú líðr fram vetrinum" = "Nå lir (det) fram på vinteren"
Friere ordstilling
Formverket
4 kasus: Nominativ, genitiv, dativ, akkusativ
Det er her tilstrekkelig å lære og bøye et substantiv fra hvert kjønn.
Norrønt hadde som moderne norsk både foranstilt og etterhengt bestemt artikkel. Begge er i norrønt utviklet på grunnlag av det påpekende pronomenet hinn.
Den etterhengte bestemte artikkel
Dette påpekende pronomenet ble i eldre tid plassert etter substantivet, og det vokste etter hvert sammen med det: Her er en forenklet oversikt over den etterhengte best. artikkelen i norrønt:
Kun ett, som er ubøylig: 'er' (som)
Når du skal bestemme et personlig pronomen, bør du kunne bøye det,
4 kasus: Nominativ, genitiv, dativ, akkusativ Tips: Konsentrer deg om entall dersom du vil prioritere!
Merk: Det refleksive pronomen for 3. person hører også hjemme i denne pronomengruppa.
Det forekommer flere varianter av de påpekende pronomenene.
4 kasus: Nominativ, genitiv, dativ, akkusativ Tips: Konsentrer deg om hankjønn dersom du vil prioritere!
Norrøne verb deles grovt sett inn i to hovedgrupper :
Sentrale begrep
Verb generelt:
Når du skal bestemme et verb, bør du kunne bøye det,
Klassene 1-6 :
NB! Merk spesielt:
Disse verbene har hatt to stavelser i preteritum entall i urnordisk, mens alle andre sterke verb hadde enstavelsesfonner.
Som navnet antyder, har disse verbenes presens form av et sterkt preteritum. De viktigste verbene i gruppen er bøyd under i infinitiv - presens (l.pers. entall) - preteritum - perf.partisipp
Merk spesielt at de modale hjelpeverbene kunne/skulle befinner seg her. Det er forklaringen på hvorfor de får fortidsform i presens også på moderne norsk (å kunne - kan / å skulle - skal) Som fargekodingen viser blir det ikke forventet at dere skal kunne de to sistnevnte gruppene i detalj. Jeg har tatt dem med for å gi et mer fullstendig bilde av verbalsystemet på norrønt. Dere bør kjenne til at de eksisterer, og forstå bakgrunnen for navnene på gruppene.
En enkel oversikt over de vanligste preposisjonene i norrønt:
Flervalgspørsmål: Test deg selv på nytt!
Åpne spørsmål
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hva læreplanen sier: Målet for opplæringen er at eleven skal kunne lese et utvalg sentrale norske tekster fra middelalderen fram til 1870 i original språkdrakt og reflektere over språk og innhold Overgangen fra norrønt til moderne norsk Noen av de mest sentrale språkendringene som fant sted ved etterhvert som språket vårt utviklet seg fra norrønt til mer moderne norsk, var følgende:
MELLOM-NORSK Perioden fra gammelnorsk/norrønt til nynorsk (ca. 1525) kaller vi mellomnorsk periode. Denne perioden kjennetegnes primært av en kraftig brytning mellom norrøne skriftformer og et nytt, endret talemål. Omkring 1500 hadde talemålet stort sett kommet fram til det vi har i dag. Noen av de viktigste endringene er 1. P T K > B D G i sør/sørvest 2. Monoftongering i Østnorsk 3. Stemt og ustemt "stungen ð" forsvinner - erstattes av d/t 4. Bøyningssystemet forenkles stadig - tiltagende kasussammenfall 5. Mengder av lånord fra svensk/dansk og lavtysk Årsaker til at det norrøne skrift og kulturspråket raskt ble revet ned: 1. Den politiske utviklingen 1319 union med Sverige 1380 union med Danmark Makten sentrert omkring kongen. Norge svakeste part i unionene. 2. Liten samfunnsinteresse blant folk. 3. Ingen diktning eller annet kulturliv som kunne holde liv i språket 4. Svartedauden DET NORSKE SKRIFTSPRÅKET GIKK UNDER - DANSK TRENGTE INN OG SLO ROT DEN DANSKE PERIODEN / NYNORSK Begrepet "ny-norsk" brukes på minst to måter: 1. Nynorsk som betegnelse på en av våre to offisielle målformer 2. Betegnelse på den form av norsk språk som kommer etter gammel norsk og mellomnorsk. Litteratur: 1. Absalon Pedersson Beyer 2. Peder Clausson Friis 3. Oslo-humanistene Språkformen i den nye litteraturen som vokser fram i løpet av 1500-tallet viser ikke noe slektskap med språkformen i den gamle norske litteraturen. Endel av 1400-tallslitteraturen er i ren norsk form. På 1500-tallet var det dansk son først og fremst preget nordmenns språk. Fire faktorer son bestemte mønsteret for skriftspråket i Norge: 1. Det danske skriftspråket med reformasjon og bibeloversettelser. 2. Det faktum at det danske skriftspråket var svært lite fast normert førte til at dansk talespråk ble en mønstergivende faktor. 3. Norsk talespråk, dvs. norske dialekter spilte en rolle for skriften 4. Den norske skrifttradisjonen hadde en viss betydning så lenge den levde. Talemålet hos de høieste stender i Norge har i dette tidsrom i det alt vesentligste vært norsk, dvs. hver mann har i hovedsak talt sin dialekt. KONSOLIDERINGSTIDA 1620-1720 Fortsatt spiller den store variasjonsrikdommen i dansk en stor rolle Dorothea Engelbrektsdatter: - Grammatikk/syntaks = dansk - Ordforråd = Mye norsk Petter Dass som Dorothea Engelbrektsdatter! Konklusjon på perioden: - Svært danskdominert, men dog med mange norvagismer FRA LUDVIG HOLBERG TIL 1814 Holberg: "mine tanker er, at man maae gaae en middel-vej imellom Sprogblandere og utidige Purister" (jfr. Knud Knudsen senere) G.F. Lundh: Den første som tenkte og foreslo at Norge kunne skille lag med Danmark i målvegen. Kalles derfor "måltankens far". Talemålet på slutten av 1700-tallet: 1. "Høytidsmål" med bokmålet son grunnlag - dvs. danskdominert 2. "Dagligtale" som trolig var en mellomting mellom dialekt og skriftform skiftende etter situasjonen. 3. Vanlig talespråk - dvs. ren dialekt. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 - Etter VG3 Studieforberedende + påbygging - Mål for opplæringen er at eleven skal kunne:
Dette er et emne avgangselevene stadig prøves i, både til skriftlig og muntlig eksamen. Mange velger også å legge den selvvalgte fordypningsoppgaven innenfor denne rammen. Artikkelen om norsk skriftspråk etter 1814 er relativt omfattende, og vi har derfor valgt en fremstillingsmåte som til tider kan virke noe stikkordpreget. Tanken er å gi elevene ideer og impulser som de kan arbeide videre med selv. Språkhistorien 1814 - 1830 Svært få hadde noen følelse av at det var noen forskjell mellom norsk og dansk skriftspråk. For de fleste var idealet å skrive så godt dansk son mulig. Det kom stadig flere norvagismer (særnorske ord, uttrykk og grammatiske former) inn i språket, noe som skapte en heftig strid mellom dansker og nordmenn og mellom nordmennene selv. Danskene fryktet særlig dreining mot svensk Den striden som i disse årene allikevel sto mest sentralt, var striden om navnet på språket. Skulle det hete dansk eller norsk ? Talemålet var: 1. basert på datidens skriftspråk (dansk). Dette talemålet var særlig brukt av embetsmenn ved spesielle anledninger 2. en blanding av dansk skriftspråk og norsk talemål (dialekt - altså geografisk betinget) Dette talespråket ble brukt av de høyere sosiale skikt ved ulike anledninger. Et navn på denne muntlige språkvarianten kan være: "Dannet dagligtale" 3. ren dialekt (altså geografisk betinget) Dette var den muntlige talen som ble brukt av flertallet av befolkningen. Skriftspråket var: helst så rent og korrekt dansk som mulig. Man ble sterkt advart mot bruk av 'provinsialismer', dvs. særnorske ord og vendinger. Slikt ble oppfattet som 'rått' og 'primitivt' Konklusjon: Det var svært stor forskjell mellom flertallets skriftlige og muntlige språk. De politiske forholdene etter 1814 forårsaket en dyp skepsis mot enhver endring av språket i retning av svensk. Dette førte til en sterk samling om dansken, og til dels heftige angrep på folk som forsøkte å trekke inn norvagismer ('provinsialismer'). I "Fjeldeventyret" fra 1824 lar Bjerregaard "fjeldpigen Aagot" bruke gudbrandsdalsmål. I tillegg til dette har han og med andre lokale ord og uttrykk. Dette førte til målstrid mellom nordmenn og dansker. Fram mot 1830 dreide den nasjonale språkstriden seg primært om hva navnet på språket i Norge skulle være. Tidligere hadde svært få tatt anstøt av at språket her til lands ble kalt dansk. Den voksende nasjonalfølelsen etter 1814 førte imidlertid til et behov for et eget, nasjonalt språk. "Har et folk opphørt å være selvstendig, så bør det også oppgi sitt språk", hevdet Fichte i "Reden an die Deutsche Nation" Dette var i tråd med datidens romantiske oppfatning av 'nasjonens sjel'. Følgelig mente mange at byggingen av den nye norske nasjonen krevde at også vi fikk et eget nasjonalmål som klart skilte seg fra dansk og svensk. Kort oppsummering av språkstriden 1814 - 1830: 1. En strid om hva språket skulle kalles, ikke så mye om hvordan det skulle brukes og hva det skulle inneholde. 2. Forsinket debatten om selve det språklige innholdet. Denne blusser for alvor opp i 1830/40-årene. 3. Resulterte i at også danskbasert mål og "dannet dagligtale" (pkt. 1+2 ovenfor) fikk betegnelsen norsk mål. Språkhistorien etter 1830 Språkdebatten endrer seg gradvis fra å dreie seg om språkets navn til å bli en stid om språkets innhold. Vi får etter hvert to ulike skriftspråk i landet, dansk-norsk riksmål og landsmål, som senere får betegnelsene bokmål og nynorsk. Striden mellom disse to om hvilket som skal foretrekkes som norsk skriftmål, raser fram til i dag. Kort oversikt over tiden fram mot århundreskiftet: Fram til 1840-årene har vi "Språkprogrammenes, ideenes og ideologienes tid". I 1840-årene begynner dokumentasjonens tid, og vi får et omfattende innsamlingsarbeid innenfor folkeminne, språk, musikk, historie. (Vinje) Den siste halvdelen av århundret kaller vi iverksettelsens tid. Enkelt omskrevet betyr dette følgende: Den første del av perioden, fram til rundt 1830-1840, domineres av en generell prinsippdebatt. Den andre delen, fram til 1850-60, preges av innsamling av folkeeventyr, sagaoversettelser folkeviser, etc. I 1840-årene arbeider Aasen med sitt innsamlingsarbeid, som på tidlig 1850-tall resulterer i ordliste og grammatikk. Vi har fått et nytt norsk språk: landsmål/nynorsk På samme tid legger Knud Knudsen grunnlaget for riksmål/bokmål ved å arbeide for en gradvis fornorskning av dansk basert på den 'dannede dagligtale' i byene. (jfr. Daa nedenfor) De neste 50 årene politiseres språksaken, landsmålet blir Venstre-sak og riksmålet Høyre-sak, og vi får praktiske resultater ut av teoriene. Fram mot 1840 - Prinsippdebatten: I utgangspunktet var det primært privatpersoner som startet debatten om det nye norske språket. Dette private initiativet varte ved helt til språkspørsmålet for alvor ble en politisk sak på 1870/80-tallet. Fire viktige navn i den tidlige debatten er: J.A. Hielm / P.A. Munch / Henrik Wergeland / L.K. Daa De sto for følgende: Jonas Anton Hielm: Mannen bak tanken om et norsk skriftspråk bygd på bymål. Man må betrakte "Talesproget alene for Landets Sprog" - "dog egentlig Kjøpstedernes, i al Fald beriget og ordnet ved det i Virkeligheden langt fuldkomnere Bondesprog". Hielm anså ikke bymålene for å være dialekter på linje med talemålet i landdistriktene. Denne holdningen hadde også Aasen. Hielm ville bygge norsk skriftspråk på bymålet. Aasen hadde derimot landdistriktenes målføre som utgangspunkt for sitt norske skriftspråk. Hielm = Bymålene P.A. Munch: Folket skulle læres opp i "vort Oldsprog" (gammelnorsk). Deretter skulle den norske dialekt som sto det "Oldnorske" nærmest, tjene som utgangspunkt for dannelsen av et nytt norsk skriftspråk. P.A. Munch ble kalt "maaltankens fader", da han var den første som bidro med en skriftlig plan for et selvstendig nasjonalmål grunnlagt på norsk. P.A Munch = Én gammel dialekt + gammelnorsk (etymologisk tilnærmingsmetode) Henrik Wergeland: Wergeland støttet tanken om en fornorskning av det danske skriftspråket. Han ville gradvis fornorske språket ved kontinuerlig å tilføre det særnorske ord, uttrykk og syntaks fra folkemålet (dvs. dialektene). På det viset ville det fremkomme et selvstendig norsk skriftspråk "før Aarhundredet nedrødmer". Wergeland grunngav tre hovedårsaker for hvorfor man burde arbeide for et selvstendig norsk skriftspråk: 1. Nasjonalisme (et fritt folk måtte ha et selvstendig språk) 2. Folkelig språk/stil (mer naturlig for folk å uttrykke seg på eget språk) 3. Demokrati (lettere for folk flest å lære å lese og skrive norsk) Wergeland = Gradvis fornorskning av dansk basert på folkemålet L. K. Daa: Som Wergeland ønsket Daa en gradvis fornorskning, men basert på 'dannet dagligtale'. Han skiller seg fra Wergeland ved å ta utgangspunkt i "den dannede dagligtale" i stedet for folkemålet. Således kan Daa i større grad enn Wergeland betraktes som en forløper for Knud Knudsen. Daa hadde to hovedtanker som basis: 1. Fornorskning av abstrakte begrep 2. Ortofoni (Få rettskrivningen i samsvar med uttalen - se Knud Knudsen) Daa = Fornorskning av dansk basert på 'dannet dagligtale' Fornorskning av litteraturen i 1830/40-årene: "Norske sagn" (Faye-1833) inneholdt mange særnorske språkelementer. Disse blir imidlertid behandlet som fremmedelementer og stilen generelt er svært lite folkelig. Asbjørnsen og Moe utga sin første samling i 1841. Eventyrsamlingene fikk mye å si for norsk språk. Ortografi og bøyning = Danskdominert Ordtilfang = I stor grad særnorsk (vanligvis dansk skrivemåte). Rene norske ord framsto i norsk form Syntaks: I stor grad særnorske trekk (f.eks. dobbelt bestemmelse + etterstilling av eiendomspronomenet) I indirekte deler av eventyr- og sagntekstene var språket relativt danskpreget. I den direkte gjenfortellingen fikk språket et umiskjennelig norsk preg. Folkevisene: Beholdt i stor grad sin opprinnelige form og ble nedskrevet på alderdommelig dialekt, noe som gjorde visene tungt tilgjengelig for folk flest. Ca. 1850 - 1900 IVAR AASEN Født på Sunnmøre i 1813 (dvs. vestnorsk preg over hans landsmål) Må1 : Et "nytt" norsk må1 basert på fellestrekk ved samtlige norske målføre. Der det manglet samsvar mellom dialektene, skulle gammelnorsk tjene som grunnlag for nye former. Avvek fra P.A. Munch ved ikke å søke den "mest opprinnelige" dialekt som basis for landsmålet. For å virke naturlig på flest mulig nordmenn burde det nye språket bygge på de mest utbredte ord og former i norske målføre. Dette førte til behov for et utstrakt innsamlingsarbeid, noe som Aasen utførte i løpet av en fireårsperiode (fra 1842). Han unngikk de større byene, da han feilaktig gikk ut fra at talemålet der var sterkt påvirket av dansk. De norske bydialektene er således ikke særlig representert i det innsamlede materialet, som skulle danne grunnlaget for et nytt, norsk språk. Selv om Norge anno 1850 var et utpreget "u-land" med størstedelen av befolkningen på landsbygda, bidro Aasens holdning til bymålene til å skape et språk som virket fremmed på de fleste byfolk. Innsamlingsarbeidet resulterte i: "Det norske Folkesprogs Grammatik" (1848) "Ordbog over det norske Folkesprog" (1850) P.A. Munch var begeistret, men etterlyste en strengere etymologisk skrivemåte. "Prøver of Landsmaalet i Norge" (1853) Aasen viser her hvilken normalform han har tenkt seg. Han er nå noe mer gammeldags enn i 48-50 (P.A. Munchs innflydelse!?) I "Fridtjofs Saga" (1858) når Aasen høydepunktet mht. etymologisering. Etter dette innførte han nyere former i svært mange tilfelle. Dette skyldes trolig "Ny Hungrvekja" (1858) av Jan Prahl. Språket i denne boka bygde på en så vidtgående etymologisering at en måtte ha god kjennskap til gammelnorsk for i det hele tatt å ha noe utbytte av den. Med "Prøver of Landsmaalet i Norge" kan man slå fast at grunnlaget for landsmålet i Norge var lagt. KNUD KNUDSEN Født i 1812 ved Tvedestrand Mål: 1. Å danne et norsk språk bygget på "den dannede dagligtale" 2. Ortofoni 3. Purisme Han angrep Aasen for ikke å ha tatt hensyn til at bymålene og de sydøstnorske målførene også var ekte norske dialekter. FORLØPIG OPPSUMMERING: Alle de nevnte målstreverne hadde som felles mål å skape et norsk språk. Målet var likt, men veien fram varierte. Svært kortfattet kan man si at Wergeland/Knudsen la grunnlaget for den gradvise utviklingen fra "dannet dagligtale" til et norsk riks-/bokmål. Aasen (påvirket av P.A. Munch) utførte et grunnarbeid som førte fram til Landsmål/nynorsk. P.A. Munch hadde som datidens store kapasitet på språkspørsmål, en stor innflytelse på utviklingen. Han mente at nordboerne hadde innvandret nordfra, og at det rent nordiske følgelig var best bevart i Norge (og i Nord-Sverige). Som et bevis for denne teori var det viktig for Munch å vise til at norrønt må1 (det opprinnelige) fortsatt mer eller mindre ble holdt i hevd i norske dialekter. Han påvirket språkutviklingen i Norge på to måter 1. Han motarbeidet aktivt Wergelands og Knud Knudsens fornorskningstanke. 2. Han gjordet I. Aasens landsmål mer gammeldags (norrønt) enn Aasen trolig selv ønsket. P.A. Munch ville benytte en historisk-etymologisk metode ved dannelsen av det nye norske språk. I. Aasen derimot stod for en empirisk-realistisk behandling av dialektene Mht 1850-årenes ulike språksyn er det mulig å sette opp 4 hovedgrupper: 1. De konservative: Ville holde på det opprinnelige fellesspråket. Var ikke interessert i en planmessig fornorskning P.A. Munch er den naturlige leder. 2. De moderate: Stilen kunne utvikle seg i norsk/realistisk retning. Det måtte imidlertid ikke forekomme brudd på tradisjonen som kunne støte ‘den gode smag’ 3. De radikale: Tilhengere av ortofoni (en skal skrive som en snakker) Så også en gradvis tilnærming mellom skriftspråket og dialektene som en mulighet Knud Knudsen er her den naturlige leder. 4. De ultra-nasjonalistiske: Norsk språk skal bygge på dialektene og være helt uten fremmede elementer Ivar Aasen er leder. SPRÅKPOLITIKK Målstriden kommer for alvor inn i norsk politikk i 1870-80 årene. Det følgende er et konsentrat av de viktigste forholdene og vedtakene: 1874 Ole Anton Quam foreslo at landsmål og gammelnorsk skulle inn som fag ved lærerskolene. Debatten gjorde det klart at landsmålssak var lik venstresak og dansk det samme som norsk høyresak. Resultat : Forslaget forkastet med 77 stemmer mot 31. 1884 Venstre vant den avgjørende politiske seier Jamstillingsvedtaket "Regjeringen anmodes om at træffe fornøden Forføining til at det norske Folkesprog som Skole- og officielt Sprog sidestilles med vort almindelige Skrift- og Boksprog." Vedtatt 12. mai 1885 med 73 venstrestemmer mot 31 høyrestemmer Stortingsvalg med kraftig framgang for Høyre Forslaget om "Målparagrafen" (se under) ble avvist i 1889 1891 Stortingsvalg med framgang for Venstre og tilbakegang for Høyre. I 1892 kom saken om “Målparagrafen” opp igjen - og ble vedtatt Målparagrafen: "Undervisningen skal foregaa i det norske Sprog. Skolestyret bestemmer, om Skolens Lese- og Lærebøger skal være affattede paa Landsmaal eller i det almindelige Bogmaal, og i hvilket of disse Maal Elevernes skriftlige Arbeider i Almindelighed skal affattes. Dog skal Eleverne lære at læse begge Maal." Med målparagrafen i 1892 ble det skapt en virkelig likestilling mellom språkene (i folkeskolen). 1896 Tilsvarende likestilling ble innført også i den høiere skolen MIDLANDSNORMALEN Bl.a. Garborg deltok aktivt i arbeidet med å utarbeide alternative rettskrivningsregler til Aasenformene. Resultatet, Midlandsnormalen, ble godkjent av departementet som sideform. Midlandsmålet bygger hovedsaklig på "folkevise-distriktene" i Telemark og Setesdal. Karakteristisk for midlandsmålet er "den norske treklangen" (a - i - u) Se norrøn "treklang". I nynorsk ordliste vil du finne innvirkning av midlandsnormalen i perf. partisipp av sterke verb. F.eks. "Vere - var - vore (vori)" 1898 Redegjørelse til departementet fra Moe, Aars og Hofgaard. Utgjorde grunnlaget for 1907-reformen. Hovedsyn : 1. Skillet mellom skriftspråk og norsk uttale skal jevnes ut. Normeringen av skriftspråket skal hvile på norsk grunnlag. 2. Skolen skal gå foran i reformarbeidet. Departementet hadde bedt om redegjørelsen delvis for å få redusert det store og forvirrende antall valgfrie former. Redegjørelsen vakte stor strid. Unionsoppløsningen i 1905 ga arbeidet for landsmålet et solid puff framover. Alt som kunne styrke nasjonalfølelsen ble framhevet. Redegjørelsen fra 1898 fikk sitt gjennomslag i form av 1907 rettskrivningen (se under). 1900- 1901 Ny norm for landsmålet - kalt 1901 reformen.. På flere punkter en tilnærming til riksmålet. Øket bruk av monoftonger / fjerning av store forbokstaver i subst. og flertallsformene av verb Se for øvrig "Midlandsnormalen ovenfor 1907 Rettskrivningsreformen gjaldt kun riksmål b/d/g ble erstattet av p/t/k Substantiv og verb fikk norske bøyningsformer Prinsipp : Skriftspråket skal bygge på norsk tale. Således betød reformen et langt skritt mot landsmålet. Dette er i samsvar med tanken om at de to skriftspråk beveget seg mot et felles må1, dvs. at en sammensmeltning ville bli resultatet (samnorsktanken). 1917 Rettskrivningsreform både for riksmål og landsmål Ønske: Mer konsekvens og fasthet. Riksmål: Fikk dobbeltkonsonant etter kort vokal. I stor grad utskiftning av "æ" til "e". Diftonger innført i navn på nasjonale planter og dyr Obligatorisk -a endelse i hunkjønn, best.f. entall. Landsmål: Mindre forandringer. Viktigst : -a endelsen (se riksmål over) ble også tillatt i landsmål (ved siden av -i). e-infinitiv og kløyvd infinitiv ble tillatt. Refleksivformen -s.(for -st) ble tillatt Generelt: å/Å erstattet tidligere aa/AA, bl.a. som infinitivsmerke. Rettskrivningsreformen førte til større valgfrihet enn tidligere. Den vakte større strid enn 1907-reformen, særlig blant riksmålsfolk. Årsaken var en frykt for at de valgfrie, radikale formene ville bli prioritert i offisiell bruk. Dette skjedde imidlertid ikke. Den store valgfriheten i landsmålet førte til store distriktsvise ulikheter, noe som ble oppfattet som svært uheldig. Resultatet av misnøyen ble at Stortinget i 1934 gjorde vedtak om å opprette ei ny rettskrivningsnemnd med formål å foreslå en ny språkreform. Målet skulle være å skjære ned på det store antallet dobbeltformer samtidig som tilnærmingen mellom de to målene skulle videreføres. I 1938 forelå den nye rettskrivningsreformen i godkjent tilstand. 1938 Rettskrivningsreform (for både riksmål og nynorsk) (* 1929 ble "bokmål" og "nynorsk" vedtatt som nye navn på målene) Mål: Føre tilnærmingen videre samtidig som valgfriheten skulle reduseres - dvs. en svært vanskelig oppgave! Nynorsk: Jamstilte former (fritt valg) Hovedform (brukt i lærebøker) Sideform (kun brukt i elevarbeider) - Sideformen har siden blitt kjent som "klammerform" - Dette fordi de i ordlistene ofte er oppført i skarpklammer (hakeparenteser). Nynorsk fikk langt flere obligatoriske former, noe som sammen med systemet med hoved- og sideformer gjorde språket adskillig "fastere". Hovedform: -a endelse i best.f.ent.hunkj. Hovedform: -a i best,f. fl.tall intetkj. Bokmål: Særnorsk skrivemåte av en lang rekke ord. (“fram/sju/bjørk/osv." ) Adskillig større bruk av diftonger. ("lauv/stein/osv.") Obligatorisk -a endelse i best.f.ent.hunkj ("gata/døra/øksa/osv.") MOTTAKELSE Stor motstand blant bokmålsfolk. Til å begynne med også stor motstand blant nynorskfolk, men avtakende. Viktig for gjennomføringen var vedtaket i Oslo skolestyre om å innføre den nye rettskrivningen. Forlagene rettet seg etter Oslo skolestyres vedtak pga. det store markedet Osloskolen utgjorde. Dette førte til at et stort antall skolestyrer raskt fulgte etter. 1952 Stortinget oppretter Norsk Språknemd. Formål : Gi myndighetene og allmennheten råd og rettledning i språklige spørsmål. Nemnda fikk i oppgave å utarbeide en læreboknormal. Målet var å skjære mest mulig ned på antallet dobbeltformer slik at språket i lærebøkene kunne bli "fastere". (se 1959) Riksmålsforbundet utgav sin første "Riksmålsordliste”. Denne dannet grunnlaget for en egen norm - Riksmål. Norsk Språknemnd hadde ferdig "Framlegg til læreboknormal" Denne ble sterk angrepet av konservative krefter i begge leire, tilhengerne av samlingslinjen støttet framlegget. 1959 Læreboknormalen ble satt i kraft. Resultat: Se side 377 i GVK (Grunnlinjer for videregående kurs) 1964 Vogt-komiteen nedsatt av Stortinget. “Språkfredskomite” Viktig: Foreslo omorganisering av Norsk Språknemnd. Kamporganisasjonene skulle også ha plass i nemnda. Formålsparagrafen i nemnda måtte endres på det punktet der nemnda skulle "fremme tilnærming mellom de to mål på norsk folkemåls grunn". 1972 Norsk Språkråd opprettet. De tre språkorganisasjonene representert + politisk valgte representanter. Oppgave: "BÅDE å verne om den nedarvede tradisjon iskriftspråkene OG å støtte tendenser til tilnærming mellom dem." Dette innebærer en konflikt. Utviklingen etter 1972 har vist at tilnærmingslinjen er svekket. I elevarbeider har skrivereglene blitt sterkt liberalisert i begge må1. |
||||||
|
|
||||||